Blogia
un estudio sobre adán coprovich

poema

poema de las máscaras

poema de las máscaras

Entra el POETA y se quita la cara.

CALAVERA DEL POETA:

Todas las máscaras bailan contra este mundo,

conspiran contra el rostro de lo igual a sí mismo,

zapan el acueducto de la vida a la muerte,

de la muerte a la vida.

Abrazan a los nombres, pronuncian a los cuerpos,

porque soy tú y por tanto tú eres otro,

por eso el mundo ya no es este mundo

ni es este rostro el nuestro

y la muerte no existe.

 

Bailan un vals las máscaras por el salón de espejos,

nuestro escenario falso, nuestro tiempo ilusorio.

Zapan el acueducto de la vigilia al sueño,

del sueño a la vigilia.

Traban la rueca lenta de los días,

parten el huso hueco de las noches,

derrocan nuestra voz. Porque eres otro,

porque eres yo y escribo tu poema,

porque somos nosotros y cualquiera,

por eso el mundo gira y está quieto

y la muerte no existe.

 

La CALAVERA DEL POETA se pone la cara.

POETA:

Era mentira.

 

Oscuro. (1)

 

(1) Poema de Álvaro Tato. Es interesante su rincón en la web del Cervantes, en especial la entrevista, donde habla de poesía oral, entre otras temas. No hay que olvidar que Coprovich le tuvo siempre una especial estima, y le consideraba, además de uno de los mejores poetas de su generación, un poeta-hermano: Tato prologó un libro de Coprovich, y además también les interesaban los mismos temas. Otro dato a destacar es la relación de ambos con el teatro. Tato forma parte del grupo de "humor y música" Ron La Lá.

topatumba

topatumba

Ay mi más mimo mío

mi bisvidita te ando

sí toda

así

te tato y topo tumbo y te arpo

y libo y libo tu halo

ah la piel cal de luna de tu trascielo mío que me levitabisma

mi tan todita lumbre

cátame tu evapulpo

sé sed sé sed

sé liana

anuda más

más nudo de musgo de entremuslos de seda que me ceden

tu muy corola mía

oh su rocío

qué limbo

ízala tú mi tumba

así

ya en ti mi tea

toda mi llama tuya

destiérrame

aletea

lava ya emana el alma

te hisopo

               toda mía

ay

               entremuero

                                 vida

me cremas

                         te edenizo. (1)

 

(1) Poema de Oliverio Girondo. Pensamiento y obra (en especial La masmédula, de donde rescatamos estos versos) de fundamental influencia en Coprovich.

fonemoramas

fonemoramas

Si canto soy un cantueso

Si leo soy un león

Si emano soy una mano

Si amo soy un amasijo

Si lucho soy un serrucho

Si como soy como soy

Sí río soy un río de risa

Si duermo enfermo de dormir

Si fumo me fumo hasta el humo

Si hablo me escucha el diablo

Si miento invento una verdad

Si me hundo me Carlos Edmundo (1)


(1) Poema de Carlos Edmundo de Ory. París, 1963.

antisalmo 20

antisalmo 20

1. Niños,

    cuando seáis mayores no vayáis a la guerra.

2. Como cuando hacíais novillos,

    cuando os llamen a la guerra las trompetas.

3. Niños, si no vais a la guerra cuando seais mayores

    ganaréis la guerra.

4. Como cuando hacíais novillos

    cuando os llamen a la guerra las trompetas.

5. La luna está arriba,

    debajo.

Un poco más sin poesía al antisalmo 20

Niños, descainizaos con paciencia. Alabad a Dalila, la más ilustre peluquera de la historia. Leed las Bucólicas. No cortéis las alas de las moscas. No atéis botes a los rabos de los perros. Alabad al que trepa a las palmeras para colectar los dátiles, al que ordeña, al que barre la puerta de la escuela, al maestro. Bebed la vida descainizada con leche. (1)

(1) Poema de Francisco Pino. Son muchos los poemas de Pino que podrían aparecer aquí, pues ya hablaremos de la inmensa influencia que ejerció para Coprovich el grueso de su producción, pero hemos rescatado este poema-antisalmo por alusión en mito e ilusión de la alquimia.

¿de quién es el traje?

¿de quién es el traje?

 

(1) Poema visual de mail-art de Rafael de Cózar.

merz

merz

priimiitittiii                                        tisch

tesch                                              

priimiitittiii                                       tesch

tusch

priimiitittiii                                       tischa

tescho

priimiitittiii                                       tescho

tuschi

priimiitittiii    

priimiitittiii    

priimiitittiii                                     tu

priimiitittiii                                     taa

priimiitittiii                                     tu

priimiitittiii                                     taa

priimiitittiii                                     tutaa

priimiitittiii                                     tutaa

priimiitittiii                                     tuutaa

priimiitittiii                                     tuutaa

priimiitittiii                                     tuutaatu

priimiitittiii                                     tuutaatu

priimiitittiii                                     tuutaatu

priimiitittiii                                     tuutaatu

 

(1) Poema dadá de Kurt Schwitters. Algo a destacar fueron las performances que realizaba en locales y cafés de Berlín.  En ellas, recitaba poemas sin sentido, llenos de sonidos extraños, en busca del ritmo y la comunicación primaria. Dichos poemas formaron parte de un proyecto mayor, al que llamó Ursonate, sobre el que trabajó durante más de diez años, dándole forma y perfeccionándolo.

 

 

 

 

 

 

joffre large

joffre large

 

(1) Poema futurista de Marinetti.

araña

araña

 

(1) Poema caligramático de Salette Tavares.